Я вот заметил, что в переводе статьи о TileList используется термин "custom item renderer". Он один из самых популярных и в то же время трудных для перевода. Как насчет варианта "отрисовщик", "собственный отрисовщик" и т.п?
custom item renderer - может быть пользовательский (кастомный) отрисовщик элементов, но как-то не очень. Я бы оставил англ. термин - по-моему, его легче понять, чем отрисовщик:) Да, ИД- источник данных, я где-то в начале сокращение расшифровал.
2 комментария:
Я вот заметил, что в переводе статьи о TileList используется термин "custom item renderer". Он один из самых популярных и в то же время трудных для перевода. Как насчет варианта "отрисовщик", "собственный отрисовщик" и т.п?
А ИД -- это "источник данных", я верно понял?
custom item renderer - может быть пользовательский (кастомный) отрисовщик элементов, но как-то не очень. Я бы оставил англ. термин - по-моему, его легче понять, чем отрисовщик:)
Да, ИД- источник данных, я где-то в начале сокращение расшифровал.
Отправить комментарий